Последнее обновление

(13 часов назад)
Форум по азербайджанскому языку и литературе пройдет  впервые в Азербайджане

Баку/27.07.23/Turan:  Первый форум по азербайджанскому языку и литературе пройдет в Азербайджане со 2 по 4 сентября. Мероприятие начнется в Шамахе 2 сентября, а затем продолжится в Баку 3 и 4 сентября. Согласно объявлению Министерства культуры, заинтересованные участники могут зарегистрироваться через онлайн-форму заявки, доступную на официальном сайте "culture.gov.az " до 25 августа 2023 года.

Цель форума - собрать экспертов и энтузиастов для обсуждения ключевой роли азербайджанского языка и литературы в сохранении, развитии и популяризации культуры страны. В нем будут затронуты такие важные темы, как сохранение чистоты азербайджанского языка, современные литературные процессы, идеологическая сущность и текущие проблемы детской литературы в стране. Кроме того, на мероприятии будет рассмотрено состояние национальной книжной индустрии и государственная поддержка этого жизненно важного сектора.

Идеи и рекомендации, выдвинутые экспертами в ходе Форума, будут включены в государственную программу "Культура Азербайджана – 2040", добавив ценные перспективы будущей культурной политике.

Примечательно, что значительная часть населения высказывала опасения по поводу низкого качества переводов на азербайджанский язык и нехватки литературы на их родном языке. Поступали жалобы на отсутствие азербайджанских переводов некоторых зарубежных произведений. Критика была направлена в адрес Центра переводов, утверждавшего, что основная проблема заключается в нехватке квалифицированных переводчиков, специализирующихся на художественном переводе, из-за его относительно низкой рентабельности. Как правило, переводчикам платят около 5-6 манатов за страницу даже в самых щедрых издательствах, и очень немногие переводчики, специализирующиеся в этой области, готовы работать за такие расценки.

Проблема еще больше усугубляется тем, что переводчики-любители прибегают к дословному переводу, не владея языком и не понимая авторов. Следовательно, пострадало качество переводов. Некоторые представители литературного сообщества подчеркивают, что авторитетные переводчики отказываются от заданий из-за неадекватной компенсации.

Более того, статья под названием "Не каждый язык является переводчиком" на Modern.az подчеркивает доминирование переводов на английский язык по сравнению с переводами с русского, турецкого или других языков.

Связанная с этим озабоченность также высказывается в отношении фильмов в кинотеатрах, причем население выражает недовольство тем, что большинство фильмов на русском языке. Кроме того, недавно вышедшие фильмы либо сопровождаются субтитрами низкого качества, либо полностью отсутствуют переводы на азербайджанский язык.

Этот форум призван привлечь внимание к первостепенной важности азербайджанского языка во всех областях. Привлекая внимание к значению азербайджанской литературы и исследуя потенциальные решения существующих проблем, такие мероприятия играют решающую роль в сохранении и популяризации значения языка. Есть надежда, что подобные форумы и собрания на азербайджанском языке будут организованы в будущем для дальнейшей поддержки и повышения жизнеспособности языка и его культурного наследия.

Написать отзыв

Общество

Следите за нами в социальных сетях

Лента новостей