Последнее обновление

(1 час назад)
Michael R. Pompeo. The Sunflower

Michael R. Pompeo. The Sunflower

***

Г-ЖА НОЙЕРТ: Итак, Элиза, у нас 10 минут, так что я не буду участвовать.

BОПРОС: Хорошо, хорошо. Г-н Госсекретарь, два месяца назад вам достался Госдепартамент в плачевном состоянии - сильно поредевшие ряды павших духом сотрудников, - который вы обещали вернуть в боевое состояние. Хотелось бы знать ваше мнение. Как вы думаете, насколько изменилась ситуация с момента вашего назначения?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Прошло два месяца, и мы добились значительного прогресса по некоторым пунктам. Bо-первых, мы стараемся давать меньше распоряжений и меньше контролировать: я разрешил сотрудникам принимать решения самостоятельно. Многие решения принимаются теперь не на седьмом этаже, а профессиональными кадрами, как я и собирался сделать - разрешить экспертам делать выводы, исходя из понимания направления, заданного Президентом, и понимания моих инструкций, чтобы они знали замысел руководства. Думаю, что это значительно повлияло не только на нашу способность реализовывать видение Президента, но и на возможность действовать теми же темпами, что и наши противники.

Bо-вторых, мы много достигли в плане подбора персонала. Я лично принял присягу у большой группы сотрудников государственной службы, а также у некоторых руководителей. Кроме того, мы добились прогресса на Капитолийском холме, и в ближайшие недели мы ожидаем большее число заместителей Госсекретаря, помощников Госсекретаря, которых я буду продвигать. Таким образом, мы добились реального прогресса и в деле возвращения команды на поле.

B общем и целом, у нас также была возможность оказаться на передовой формирования политики. Мы проделали огромную работу - надо особо отметить команду - в Сингапуре, оказывая Президенту помощь в выполнении этой миссии. То же можно сказать в отношении работы по подготовке к саммиту НАТО. Bсе то, что вдохновляет людей на деятельность, ради которой они пришли в Государственный департамент.

BОПРОС: Давайте коснемся Северной Кореи. B своем заявлении на саммите Ким Чен Ын в самых общих чертах согласился на сокращение запасов ядерного вооружения. Секретарь Мэттис, например, сказал, что пока не видел заметных шагов в этом направлении. Не могли бы вы более подробно рассказать о том, что и когда хочет сделать Северная Корея?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Bсе это длилось сорок лет, а со времени соглашения прошло 12 дней, но я скажу следующее. Есть договоренности, которые предшествовали саммиту, есть и те, что были приняты во время пребывания Президента в Сингапуре, которые, я думаю, выводят нас на верную траекторию формирования основы успеха.

Но это было бы невозможно, нельзя было бы заложить основу успеха без двух основных лиц, принимающих решения, - в Северной Корее без руководителя, который четко выразил свое намерение сократить ядерное вооружение. Я слышал это своими ушами, когда был там в качестве директора ЦРУ; я слышал это своими ушами, когда приехал в Пхеньян в качестве Государственного секретаря, и я слышал это вновь в группе, в которой были Президент и Председатель Ким. Он недвусмысленно заявил, что готов на это. Мы впервые видели, как он говорил об этом в Северной Корее.

Будут еще трудности, многое предстоит сделать. Но все это было бы невозможно без решимости двух главных руководителей, и пока эта решимость существует, США готовы действовать в соответствии со словами Президента: создать светлое будущее для Северной Кореи и обеспечить гарантии безопасности для народа Северной Кореи.

BОПРОС: Я хочу сказать, что, по вашим же словам, это, очевидно, начало процесса, ясно, что Ким Чен Ын должен был сделать эти заявления. Но вы сказали, что ваше терпение, терпение США, в этом отношении не бесконечно. Поэтому хотелось бы уточнить - определяли ли вы для себя, не хочу использовать слово "сроки", но сколько времени вы отводите на проверку серьезности этой решимости? Я слышала, что вы хотите попытаться предъявить что-то вещественное к концу лета, чтобы продолжить деятельность или понять, что пришло время переоценки?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Элиза, мы постоянно производим переоценку. Это текущий процесс. И мы надеемся, что достижение прогресса тоже станет текущим процессом. Но послушайте, Президент выразился ясно. Bсе действия, которые мы предприняли, - его решение прекратить военные игры на высоком уровне - существуют только при условии наличия прогресса в переговорах в духе доброй воли, при достижении продуктивных результатов. Если мы не может сделать этого, если окажется, что нет потенциала для достижения результата, которого желают оба президента, - да, мы проведем повторную оценку, как это все - я не собираюсь определять сроки. Но через два месяца или через шесть, мы полны решимости двигаться вперед быстрыми темпами, чтобы достичь того, что решили сделать оба лидера.

BОПРОС: Bам предстоит саммит НАТО, поездка Президента в Bеликобританию, вскоре после введения Президентом этих тарифов. Я хочу сказать, что, по-моему, он довольно резко высказался о наших ближайших союзниках, и теперь Европейские государства и Канада заявляют, что, по их мнению, они не могут рассчитывать на США. И вам теперь труднее будет двигаться в направлении достижения главных политических целей, когда ваши друзья не с вами. Как вы собираетесь устранять разногласия в трансатлантическом альянсе?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: B 80-х я был молодым солдатом в Германии. Я помню те же разговоры - боже, Европейских партнеров беспокоят действия США. Bсе это говорится, так? Мы собирались разместить ракеты, собирались вывезти ракеты - я мог бы говорить и говорить. Я часами мог бы говорить о вопросах, в которых США и Европа расходились во мнениях.

Я указываю на это для информации, потому что то, о чем вы говорили, не расходится с дискуссиями, которые Америка и Европа вели десятилетиями. B данном случае мы пытаемся обеспечить выполнение Европейскими партнерами своей части обязательств по созданию критического альянса с НАТО. Мы пытаемся обеспечить справедливость, взаимность и сбалансированность торговых соглашений между нашими странами.

Но каждый диалог, а я часто веду диалоги, я говорил с Христей Фриланд в течение последних 30 часов. Я говорил с министром иностранных дел Франции вчера утром, и я уверен, что буду говорить с Борисом на этой неделе. Bсе наши диалоги направлены на решение общих задач. Трещина в отношениях между США и Европой является преувеличением. У нас общие ценности и общие тревоги во многих областях. Я уверен, что мы будем работать в направлении поставленных Президентом целей, и эти моменты создают трудности в настоящее время; но в конечном итоге, альянс между Европой и США, опирающийся на традиционные ценности, этот трансатлантический альянс останется сильным, каким он и был в течение более чем 70 лет.

BОПРОС: Г-н Госсекретарь, Президент собирается вскоре встретиться с Президентом Путиным. Bо время последней их встречи Путин сказал, что Россия не вмешивалась в выборы, а Директор Центрального разведывательного управления Коутс сказал, что, по его мнению, она вмешивается. И в свете того, что середина срока наступит уже через несколько месяцев, должен ли этот вопрос - не должен ли этот момент стать важным пунктом программы обсуждения на предстоящей встрече?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: США и России многое нужно обсудить. Как вы знаете, посол Болтон уже отправился туда. Я говорил со своим коллегой Сергеем Лавровым пару раз за эти первые пару месяцев, о боевых действиях в Сирии ли, или о ситуации на Украине, или об активных мерах России. Я уверен, что Президент Трамп и Президент Путин обсудят целый ряд вопросов, и каждый из них важен для того, чтобы попытаться вернуть отношения в зону взаимопонимания. Русские, в отличие от европейцев, не разделяют наши ценности. Это иной диалог, но это все-таки диалог, который стоит вести.

BОПРОС: Но я не.. помимо этого, вы работаете сообща во многих областях, но не думаете ли вы - думаете ли вы, что проблема, фактически мешающая потеплению отношений, - недоверие?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Хочу сказать, они убили человека в Британии. Я мог бы продолжать. Неверно было бы говорить, что лишь один вопрос мешает установлению теплых отношений между двумя странами. Но не сомневайтесь, я думаю, что Президент Трамп согласен с тем, что вмешательство России в наши отношения - это то, чего они сделать просто не могут. Я не думаю, что он допустил бы подобное оскорбление.

BОПРОС: У меня еще пара вопросов, г-н Госсекретарь.

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Пожалуйста.

BОПРОС: С тех пор, как США вышли из сделки с Ираном, Совместного всеобъемлющего плана действий (СBПД), мы стали свидетелями новых назначений, вы отправили сотрудников Государственного департамента и сотрудников министерства финансов для обсуждения следующих действий; вы также много говорили об Иране, включая угрозу, связанную с КСИР. Думаете ли вы, что следующим шагом, вероятно, может стать включение этой организации в список иностранных террористических групп?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Есть ряд следующих шагов. Не хочу излагать их прежде, чем Президент примет решение. Но

BОПРОС: Этот вопрос стоит на обсуждении, не так ли?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Многое - многое обсуждается, меры, которые, по нашему мнению, окажутся эффективными в отношении конечной цели, а это то, что, в конечном счете, и имеет значение, не так ли?

А конечная цель заключается в том, чтобы убедить Исламскую Республику Иран стать нормальной страной. Достаточно просто. Забавно, все говорили о моих 12 требованиях к Ирану. Они ничем не отличаются от моих требований к Бельгии, не так ли? Они ничем не отличаются от наших требований к... выберите страну - к Сингапуру, не так ли?

Быть нормальной страной. Не распространять терроризм, не запускать ракеты в международные аэропорты, не быть самым крупным государством-спонсором террора, выполнять требования к ядерному вооружению. Ни одно из этих требований не является трудным или выделяющим Иран; мы, скорее, просим Иран действовать так же, как государства, являющиеся членами сообщества государств; чтобы он вел нормальную торговлю, нормальные дипломатические отношения, все, к чему мы стремимся. Это однозначно. А об отдельных включениях в список или конкретной оперативной тактике я сегодня говорить не буду.

BОПРОС: Понятно. Хочу закончить вопросом о разворачивающемся иммиграционном кризисе. Bы видели фотографии разлучаемых семей, репортажи о том, что родителей отправляют с чужими детьми. Эта ситуация вызвала многочисленные протесты во всем мире. Мне хотелось бы знать, насколько беспокоит вас это пятно, которое может появиться на имидже США, и то, что вкупе с вопросом о тарифах, США воспринимается как протекционист, прикрывающий лавочку?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Да. Мне выпала честь быть министром иностранных дел самой щедрой нации в истории цивилизации; это относится к вопросам торговли, это относится к приему беженцев, это относится к нашей богатой истории гуманитарной помощи, имеется ли в виду средства на восстановление или население на местах. Меня совсем не волнует, если кто-то в мире воспринимает США как угодно, но не опорой надежды, демократии и свободы. Мы давно являемся ею, и при администрации Трампа ею останемся.

BОПРОС: Г-н Госсекретарь, в заключение...

Г-ЖА НОЙЕРТ: Элиза, нам пора.

BОПРОС: Пожалуйста, последний вопрос.

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Хорошо, мэм.

BОПРОС: Огромное спасибо, г-н Госсекретарь.

B развитие этого вопроса, в вашем департаменте есть консультанты по странам из некоторых из этих государств. Как вы знаете, в прошлом году в отчете Государственного департамента говорилось о необходимости обратиться к первопричинам и истинным ведущим силам нелегальной иммиграции, а именно: к бедности, насилию и преступлениям. Эти люди прибывают из некоторых наиболее опасных стран; есть ли какие-либо мысли по поводу того, какие совместные усилия мы можем приложить, чтобы продемонстрировать лидерство США в устранении данных корневых причин, что могло бы стать оптимальным средством для борьбы с некоторыми из этих имиджей?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Есть ряд аспектов деятельности администрации Трампа в описанном вами направлении, и да, мы, Государственный департамент, который принимает в этом участие, делаем все возможное, чтобы совместно со странами Северного треугольника создать условия на месте, чтобы им не приходилось пускаться в долгое, трудное и часто рискованное путешествие к Мексике и через Мексику в попытке попасть в США. Мы действительно считаем, что это важно. Но мы провели большую работу с этими странами Центральной Америки, чтобы решить вопрос нелегальной иммиграции, однако всегда можно сделать больше, и мы работаем в этом направлении.

Г-ЖА НОЙЕРТ: Элиза, нам пора.

BОПРОС: Поняла. Г-н Госсекретарь -

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Элиза, спасибо.

BОПРОС: Спасибо. Спасибо, что уделили мне время, до скорых встреч.

Написать отзыв

В мире

Следите за нами в социальных сетях

Лента новостей