Применение арменизированных топонимов следует считать картографической войной против Азербайджана
«Нагорный Карабах» придуман армянами
Против Азербайджана продолжается картографическая война, начавшаяся со дня создания 30 декабря 1922 года большевиками Армянской ССР. С того времени Ереваном на армянском языке были в одностороннем порядке изменены - арменизированы тюркские, персидские названия 212 населенных пунктов и 112 рек и водоемов на территории Нагорного Карабаха.
С советских лет в Ереване печатались карты Карабаха с армянскими топонимами. Последний раз Атлас Нагорного Карабаха с около 70 картами издан в Ереване в 2009 году, Центром геодезии и картографии Государственного комитета кадастра недвижимости при правительстве Армении. Причем издан, кроме как на армянском, так и на русском языке. Так арменизированные названия населенных пунктов, территорий, рек и озер в Азербайджане обретали армянские имена и входили в обиход в документах советских, затем организаций и СМИ в России и других странах.
Армянские политики меняли установленные ими же названия на территории Азербайджана на другие, в зависимости от веления политического момента. Историк Ясаман Гарагоюнлу в интервью для ASTNA.biz говорила, что до появления большевиков на Кавказе отдельной географической единицы под названием «Нагорный Карабах» не было.
Со второй половины XVIII века существовало Карабахское ханство, отошедшее к России в результате войны этой империи с Персией. Разумеется, не было и Степанакерта, а было село Ханкенди (Село Хана), в которое, согнав армян в советские годы, превратили в город, носящее имя большевика Степана Шаумяна. В этом можно убедиться, посмотрев исторические карты в этом ресурсе.
Армянские большевики, для того чтобы вычленить из Карабаха армянонаселенную часть и присоединить его к советской Армении, придумали новый термин — Нагорный Карабах. В 1921 году Кавказское бюро при Кировском облисполкоме поручило Армении "создать правовые основы претензий на Карабах и Зангезур". Армянская пресса распространила заявление за подписью председателя Совета Народных Комиссаров Армении Мясникова и потребовала присоединения Нагорного Карабаха к Армении. Таким образом, впервые появился топоним Нагорный Карабах, который затем, в 1921 году вошел в основу названия административной единицы — Нагорно-Карабахской Автономной Области (НКАО) в составе Азербайджанской ССР.
Тюркский этноним Карабах применялся армянами все советское время и в постсоветский период, примерно до 2015 года. В январе 1988 года в НКАО армянами распространялись листовки следующего содержания: «... в повестку дня которых должен быть включен вопрос о воссоединении Карабаха с Матерью-Родиной». В декларации о независимости Армении упоминается Нагорный Карабах. Ни слова об Арцахе.
В постановлениях НКАО и Армянской ССР о воссоединении от 1989 года также упоминается Нагорный Карабах, а не НКАО, так обе стороны не признавали НКАО, а признавали название Нагорный Карабах. Ни слова об Арцахе.
В 1991 года Армения приняла Декларацию о независимости, включив в текст документа Нагорный Карабах. И опять ни слова об Арцахе.
Президиум Верховного Совета СССР принял в 1990 году ответное постановление, отвергающее принятое Армянской ССР решение «о воссоединении Армении и Нагорного Карабаха». В других советских документах применяется аббревиатура НКАО.
Ни в одном документе того периода не найти «Арцаха»
Потом в Ереване решили, что сугубо тюркские слова Гара и Баг (Карабах – Черный сад с тюркского) наводят мир на мысль о неармянской истории этого края, и в 2017 году, в очередной редакции незаконной «конституции» самопровозглашенной «нагорно-карабахской республики» появилось второе название — Арцах.
Этот этноним создан племенами саков, живших на территории современного Азербайджана в 7 веке до нашей эры. Впоследствии Арцах стал одной из провинций государства Кавказской Албании, а затем, с ее распадом и поглощением со стороны древней Персии, название «Арцах» осталось только в исторических документах. А в 2017 году исторический топоним пригодился для окончательного, по замыслу армян, отторжения Карабаха от Азербайджана.
Называть сегодня Нагорный Карабах «Арцахом» также нелепо, как переименовать современную Азербайджанскую Республику в Манна, по названию первого известного в истории государства на территории географического Азербайджана, дотируемого 10-7 веками до нашей эры.
Также и с населенными пунктами. Виртуальные карты Азербайджана в интернете изобилуют фальшивыми картами, в которых населенные пункты в Карабахе именуются армянскими топонимами, иногда даже написаны армянским алфавитом.
Шуша, а не «Шуши», а даже не «суши»
Во всех российских картах (1801-12, 1914гг.) и документах имперского периода, и советских государственных, географических, литературных источниках азербайджанский город в Карабахе, бывшая столица Карабахского ханства, возведенная и названная азербайджанцами, именуется Шуша. Постепенно, в период армянской оккупации армянские и затем российские, за ними другие СМИ стали называть этот город на армянский лад — Шуши.
8 ноября 2020 года московское издание Izvestiya.ru объясняло: «Азербайджанская сторона называет город «Шуша» и склоняет его, как имя женского рода.
Склонение географического названия Шуша
Что? Шуша
Чего? Шуши
Чему? Шуше
Что? Шушу
Чем? Шушой
О чём? о Шуше
Где? в Шуше
Армянская же сторона не склоняет «Шуши». Это все равно, что говорить или писать: Я еду в Москва, еду из Москва, буду в Москва, горжусь Москва, пишу о Москва. Приятно? Тем не менее, зная правила написания названия азербайджанского города, в той статье и 19 ноября Izvestiya.ru использовало армянское название - «Шуши».
О правилах упоминания названия города знает Lenta.ru. 11 ноября статья в этом ресурсе была озаглавлена: «Азербайджан отбил у Армении город Шуши». Далее в статье идут показательные два предложения: ««кто владеет Шуши, тот владеет Карабахом» — так говорят в Армении и в Карабахе. В Азербайджане, где город основан как Шуша, тоже прекрасно осознают военное, историческое и символическое значение этой старинной горной крепости», - пишет Lenta.ru.
Пора Азербайджану победить в картографической войне
Зная правильное написание названия азербайджанского города, российские СМИ предпочитают применять его армянский аналог. Также город Физули в армяно-российских СМИ пишут Варанда, Лачин — Кашатаг, Джабраил — Джракан. Дошло до того, что самый цитируемый мировой словарь «Википедия» предлагает вниманию читателей армянские или наряду с армянскими, также азербайджанские топонимы населенных пунктов в Азербайджане. Если сепаратистско-аннексионистский умысел армян в таких случаях понятен, то подобные «ошибки» с российской стороны (и в других странах) указывают на антиазербайджанскую политику этих государств.
Интересно, что иногда простые армяне предпочитают по советской привычке называть азербайджанские освобожденные в войне города законными топонимами. В публикации ru.armeniasputnik.am написано: «в Армении беспощадно, зло и опять же, как оказалось, ненужно, отстаивая Шуши, Кельбаджар, Джебраил и другие районы полегло около пяти тысяч армян, преимущественно молодых».
Ценой неимоверных усилий азербайджанский народ в 2020 году вернул большинство своих территорий, оккупированных с 1993 года Арменией. Однако не прекращающаяся до сего дня картографическая война против Азербайджана продолжается. Пришла пора руководству страны выступить с принципиальным требованием ко всем странам и СМИ в мире о неукоснительном применении сугубо законных, азербайджанских топонимов. Использование придуманных Ереваном названий населенных пунктов, территорий, рек и озер на территории Азербайджана должно восприниматься официальным Баку как враждебный акт, с вытекающими из этого ответными действиями.
Карта Кавказского края 1801-1813г.
Написать отзыв