«Karlson, Peppi və Emil» Azərbaycan dilində çap olunub
Abşeron rayonunun Masazır qəsəbəsində yerləşən məcburi köçkün şəhərciyində məşhur yasıçı Astrid Lindqrenin Azərbaycan dilinə tərcümə edilmiş əsərlərinin təqdimatı olub. Bu barədə İsveçin Azərbaycandakı səfirliyinin məlumatında deyilir.
Kitabların tərcümə və nəşr hüququ “Əli və Nino” Nəşriyyat Evinə məxsusdur. Nəşriyyat Evi Lindqrenin 3 məşhur qəhrəmanı - Karlson, Peppi və Emil haqqında Azərbaycan dilinə tərcümə etdiyi 9 kitabını çap edib.
İsveç səfirliyi, Azərbaycan Qaçqınların və Məcburi Köçkünlərin İşləri üzrə Dövlət Komitəsi, ”Əli və Nino” nəşriyyatının birgə sosial layihəsinin sponsoru TeliaSonera/Azercell şirkətidir.
Azərbaycanın bütün bölgələrini əhatə edən layihə çərçivəsində 610 qaçqın və məcburi köçkün məktəbinin hər birinə A. Lindqrenin 9 ədəd kitabı hədiyyə ediləcək.
Layihə müəllifləri bu aksiyanın qaçqın və məcburi köçkün ailələrindən olan azərbaycanlı uşaqlar arasında oxumaq həvəsini stimullaşdıracağı qənaətindədir.
Səfirlik hesab edir ki, bu layihə İsveçdə Azərbaycanın qaçqın və məcburi köçkünlərinin vəziyyəti haqqında geniş məlumatın yayılmasına kömək edəcək.
“Uşaq ədəbiyyatı üzrə İsveç və azərbaycanlı mütəxəssislər arasında müzakirələrin aparılması, qarşılıqlı maraq kəsb edən layihələrin həyata keçirilməsi Azərbaycan və İsveç arasında mədəni əlaqələrin möhkəmlənməsinə gətirib çıxaracaq”, səfirliyin məlumatında deyilir.
Hazırda Gənc Tamaşaçılar Teatrı ilə A. Lindqrenin əsərləri əsasında teatr tamaşalarının təşkil edilməsi məsələsi müzakirə olunur.
“Əli və Nino ” Nəşriyyat Evinin rəhbəri Nigar Köçəli Turan agentliyinə bildirib ki, kitablarda müəllifin 1945, 1955 və 1964-cü il nəşrlərindəki orijinal illüstrasiyalarından istifadə olunub. Hər biri 1000 nüsxə ilə cap olunan kitabların qalan qismi satışa çıxarılacaq. Nəşriyyat bir kitabın qiymətini 10 manat müəyyənləşdirib.-0-
-
- İqtisadiyyat
- 5 Fevral 2016 11:17
-
- İqtisadiyyat
- 5 Fevral 2016 11:46
Mədəniyyət
-
YARAT Müasir İncəsənət Məktəbinin 2-ci buraxılış məzunları öz yaradıcı təxəyyüllərini “Sonluqdan Sonsuzluğa” adlı sərgi vasitəsilə tamaşaçılarla paylaşırlar.
-
Azərbaycanın zəngin mədəni irsi arasında teatr sənəti xüsusi yer tutur. Lakin bu irsin mühüm bir hissəsi olan bölgə teatrları uzun illər boyu paytaxt tamaşaçısından kənarda qalıb və tamaşaçı auditoriyası paytaxta nisbətən məhduddur. "Bölgə teatrlarının Bakı premyerası" layihəsi, bu boşluğu aradan qaldırmaq məqsədilə həyata keçirilərək, bölgə teatrlarını Bakı səhnəsinə daşımaqla həm yerli teatr sənətinə yeni nəfəs gətirir, həm də mədəniyyətlərarası dialoqu gücləndirir.
-
Tarix elmləri doktoru Cəmil Həsənlinin 2024-cü ilin son günündə “Təbriz-1946-cı il: Milli Hökumətin Zəfər və Faciəsi” kitabı çapdan çıxıb.
-
Kino həmişə həyatın mürəkkəbliyini əks etdirən bir güzgü olub və bəzən ən dərin həqiqətləri üzə çıxaran səssiz bir şahid rolunu oynayıb. 25 dekabrda Bakının Nizami Kino Mərkəzində hekayə anlatımı və yaradıcılığın möhtəşəm bir bayramı keçirildi. Azərbaycan Kino İttifaqının təşkil etdiyi bu tədbir, “Ağ qara hərflərin rəngli yuxuları” layihəsinin final mərhələsini qeyd etdi və Rövşən İsaxın rejissorluğu ilə hazırlanmış Məhkəmə adlı qısametrajlı bədii film nümayiş etdirildi. Bu gecə sadəcə bir film premyerası deyil, həm də öyrənmə və yaradıcı əməkdaşlıq yolunda böyük bir nailiyyətin təntənəsi idi.
Rəy yaz